id_tn_l3/hab/02/19.md

19 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-30 02:49:23 +00:00
# kepada sebuah batu bisu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata kerja dapat diteruskan dari frasa sebelumnya. Terjemahan lain: "Celakalah orang yang mengatakan kepada batu diam" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2019-11-30 02:49:23 +00:00
# Itukah pengajarmu?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Pertanyaan retorik ini menekankan jawaban negatif yang diharapkan. Pertanyaan ini bisa diterjemahkan sebagai pernyataan. Terjemahan lain: "Hal-hal ini tidak bisa mengajar." atau "Kayu dan batu tidak bisa mengajar." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-11-30 02:49:23 +00:00
# Lihat, ia bersalutkan
"Lihatlah. Kamu bisa lihat dirimu sendiri bahwa itu bersalutkan" 
2019-11-30 02:49:23 +00:00
# ia bersalutkan emas dan perak
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "seseorang melapisi kayu atau batu dengan emas dan perak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-11-30 02:49:23 +00:00
# tetapi sama sekali tidak ada roh di dalamnya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ungkapan "tidak ada roh ... di dalamnya" berarti bahwa itu tidak hidup, tetapi mati. Terjemahan lain: "tidak hidup" atau "sudah mati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])