"akan mendirikan tendaNya di atas mereka." Melindungi mereka dinyatakan seumpama Ia memberikan mereka tempat untuk tinggal. AT: "akan menaungi mereka" atau "akan melindungi mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Teriknya matahari dibandingkan dengan hukuman yang menyebabkan orang-orang menderita. AT: "Matahari tidak akan membakar mereka" atau "Matahari tidak akan membuat mereka lemah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Para penatua membicarakan tentang pemeliharaan Anak Domba terhadap umatNya seperti halnya seorang gembala yang merawat dombanya. AT: "Bagi Anak Domba ... akan seperti seorang gembala untuk mereka" atau "Bagi Anak Domba ... yang akan merawat mereka seperti seorang gembala yang merawat dombanya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Para penatua berbicara tentang apa yang memberi hidup seumpama mata air yang segar. AT: "Dia akan menuntun mereka seperti seorang gembala yang menuntun dombanya ke air yang segar" atau "Dia akan menuntun mereka kepada hidup seperti seorang gembala yang menuntun dombaNya ke mata air kehidupan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Air mata di sini menggambarkan kesedihan. AT: "Allah akan menghapus kesedihannya, sama seperti menghapus air mata" atau "Allah akan membuat mereka tidak bersedih lagi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])