id_tn_l3/act/15/27.md

33 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Pernyataan Terkait:
Ini menyimpulkan surat dari jemaat Yerusalem kepada orang-orang bukan Yahudi di Antiokhia.
# Informasi Umum:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini kata "Kita" dan "kita" mengacu pada para pemimpin dan orang-orang percaya di gereja Yerusalem. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive]] dan Kis. 15:22)
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# yang akan memberitahukan sendiri hal-hal yang sama dalam bahasa mereka sendiri
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Frasa ini menekankan bahwa Yudas dan Silas akan memberitahukan hal-hal yang sama yang telah dituliskan oleh para rasul dan penatua. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# untuk meletakkan beban di atasmu yang tidak lebih berat daripada hal-hal yang perlu ini
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini berbicara tentang hukum yang harus dipatuhi seolah-olah mereka adalah objek yang dibawa di atas pundak mereka. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dari hal-hal yang telah dipersembahkan kepada berhala-berhala
Ini berarti mereka tidak diperbolehkan untuk memakan daging binatang yang dipersembahkan kepada berhala.
# darah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini mengacu pada minum darah atau makan daging yang masih mengandung darah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# hal-hal yang dicekik
Binatang yang dicekik akan mati tetapi darahnya tidak keluar.
# Perpisahan
Ini memberitahukan akhir dari sebuah surat. Terjemahan Lainnya: "Sampai Jumpa"