id_tn_l3/lev/05/12.md

30 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Dia harus membawanya
"Dia harus membawa tepung terbaik"
# sebuah lambang persembahan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Segenggam tepung yang telah imam bakar di atas mezbah menggambarkan seluruh persembahan. Ini berarti seluruh persembahan menjadi milik TUHAN. Lihat bagaimana anda menerjemahkan ini dalam [Imamat 2:2](../02/01.md).
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# di atas persembahan-persembahan yang dibakar dengan api untuk TUHAN
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dengan kalimat aktif. AT: "di atas persembahan bakaran untuk TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Akan membuat pendamaian
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Gambaran kata benda "pendamaian" dapat dinyatakan sebagai sebuah kata kerja. AT: "akan ditebus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Orang itu akan diampuni
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam kalimat aktif. AT: "TUHAN akan mengampuni dosa-dosa seseorang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/priest]]
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/altar]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/fire]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/sinoffering]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/atonement]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/forgive]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/grainoffering]]