Daud tidak menghitung seluruh orang-orangnya, melainkan salah orang lain yang menghitungnya. Terjemahan lain: "Daud memerintahkan tentara yang bersamanya untuk menghitung dan mengangkat" atau "Daud mengatur tentara yang bersamanya dan mengangkatnya" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Arti yang mememungkinkan 1) angka-angka tersebut menggambarkan jumlah tetap tentara yang dipimpin oleh panglima. Terjemahan lain: "panglima dari 1000 tentara dan panglima dari 100 tentara" atau 2) Kata "ribuan" dan "ratusan" diterjemahkan tidak ada angka pastinya, melainkan besar kecilnya suatu nama divisi militer. Terjemahan lain "panglima besar dari divisi militer dan panglima kecil dari divisi militer" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])