id_tn_l3/isa/08/08.md

19 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi umum
2019-12-11 21:05:40 +00:00
TUHAN melanjutkan menggambarkan pasukan Asyur sebagai sungai yang akan membanjiri Yehuda ([Yesaya 8:7](../08/07.md)).
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Air itu akan menyapu Yehuda, dia akan meluap dan melewatinya bahkan sampai ke leher
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Pasukan Asyur seperti air yang membanjiri. Terjemahan lain: Llebih banyak  pasukan akan datang seperti sungai yang meluap sampai lehermu"  (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dia akan meluap
2019-12-11 21:05:40 +00:00
Ini merujuk pada sungai Efrat di Asyur. Ini adalah metonimia untuk pasukan Asyur, yang akan datang dari rumah mereka melalui sungai Efrat  ([Yesaya 8:7](../08/07.md)). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Sayap-sayapnya yang mengembang akan memenuhi 
2019-12-11 21:05:40 +00:00
Beberapa kemungkinan arti 1) "sungai" dalam metafora mengembangkan "sayap-sayapnya" dan menutupi tanah yang tandus, atau 2) Yesaya mengganti metafora dan sekarang berbicara tentang TUHAN sebagai burung yang melindungi negeri, "tapi sayap-sayapNya yang mengembang akan menutupi"  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Immanuel
2019-12-11 21:05:40 +00:00
Penerjemah boleh menambahkan catatan kaki yang berkata "nama Immanuel berarti Allah beserta kita". Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yesaya 7:14](../07/14.md).