id_tn_l3/1ch/16/29.md

15 lines
1006 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Berilah kepada TUHAN kemuliaan namaNya.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata benda abstrak "kemuliaan" di sini dapat dinyatakan dengan kata kerja atau kata sifat. Terjemahan lain: "muliakanlah TUHAN sebab nama-Nya layak dimuliakan" atau "nyatakanlah bahwa TUHAN itu mulia, sebab nama-Nya layak dimuliakan." (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# namaNya layak
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"namaNya" di sini yang dimaksud adalah pribadi Allah. Terjemahan lain: "karena Dia" atau "Ia layak" atau "Ia layak menerima." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Sujudlah menyembah kepada TUHAN
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Maksudnya adalah orang-orang sujud menyembah dalam penyembahan. Terjemahan lain: "sujud menyembah TUHAN." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dengan berhiaskan kekudusan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata benda abstrak "kemegahan" dan "kekudusan" dapat diterjemahkan sebagai kata sifat. Terjemahan lain: "sebab Ia sangat mulia dan kudus." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])