Dalam ayat ini kata ganti "dia" dan "nya" merujuk pada orang yang tidak bertuhan, yang mewakili orang yang tidak bertuhan pada umumnya. Mungkin bermanfaat bagi pembaca untuk menggunakan kata ganti jamak "mereka" dan "milik mereka." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
Arti kata teks bahasa Ibrani tidak terlalu jelas. Beberapa kemungkinan artinya adalah 1) dia tumbuh subur selama seharinya atau 2) dia disiram sebelum matahari terbit.