id_tn_l3/2ch/07/22.md

15 lines
742 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# mereka tidak mau mematuhi perintah TUHAN
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"mereka tidak setia kepada TUHAN" atau "mereka tidak mematuhi TUHAN"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# yang memimpin mereka keluar dari negeri Mesir
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Frasa ini mengatakan jika mereka harus menyembah Tuhan. (Lihat: [rc://id/ta/man/translate/figs-distinguish]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# mereka malah mengikuti allah lain
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "mengikuti" menggambarkan memilih untuk menjadi setia kepada mereka. Terjemahan lain: "mereka memilih untuk menjadi setia kepada allah lain" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# menyembah serta melayani berhala
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Dua frasa ini memiliki arti yang sama. Frasa "menyembah" menggambarkan gerakan tubuh yang digunakan orang-orang untuk menyembah. (Lihat: (See: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])