id_tn_l3/jer/44/09.md

11 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
## Sudahkah kamu melupakan kejahatan yang dilakukan oleh nenek moyangmu dan kejahatan yang dilakukan oleh raja-raja Yehuda dan istri-istri mereka?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN menegur orang-orang karena tidak memikirkan tingkah laku buruk nenek moyang mereka dan bagaimana TUHAN menghukum mereka. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Pikirkan tentang apa yang terjadi pada leluhurmu dan raja-raja Yehuda dan istri mereka ketika mereka melakukan hal-hal jahat." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
## Sudahkah kamu melupakan kejahatan yang dilakukan oleh dirimu sendiri dan istrimu di tanah Yehuda dan jalan-jalan di Yerusalem?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN menegur orang-orang karena tidak memikirkan tingkah laku jahat mereka sendiri dan bagaimana TUHAN menghukum mereka. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Pikirkan tentang apa yang terjadi padamu dan istrimu ketika kamu melakukan hal-hal jahat di tanah Yehuda dan jalan-jalan di Yerusalem." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
## jalan-jalan di Yerusalem
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Yerusalem merujuk kepada bagian kota tempat orang berjalan. Ini berarti orang-orang melakukan hal-hal jahat di tempat umum. Terjemahan lain: "Yerusalem" atau "tempat umum di Yerusalem" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])