id_tn_l3/ezk/26/01.md

11 lines
820 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# pada tahun kesebelas
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"dalam tahun kesebelas". Ini berarti tahun kesebelas Raja Yoyakhin yang diasingkan ke Babel. Terjemahan lain: "pada tahun kesebelas pengasingan raja Yoyakhin" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# hari pertama bulan itu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"pada hari pertama bulan itu". Ini merupakan bulan yang tidak pasti dalam penanggalan Ibrani yang dimaksud Yehezkiel. (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# firman TUHAN datang
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini merupakan idiom yang digunakan untuk mengenalkan apa yang Tuhan sampaikan kepada para nabiNya kepada umatNya. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini dalam Yehezkiel 3:16. Terjemahan lain: "TUHAN mengatakan pesan ini" atau " TUHAN berbicara kata-kata ini" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])