id_tn_l3/jer/20/04.md

15 lines
1005 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Lihatlah,
Kata ini ditambahkan untuk menekankan apa yang dikatakan berikutnya. Terjemahan lain: "berikan perhatian untuk apa yang akan aku katakan kepadamu".
# Mereka akan jatuh oleh pedang musuh-musuh mereka
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ungkapan "jatuh oleh pedang" berarti bahwa mereka akan mati dalam pertarungan. Kalimat ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "musuh-musuh mereka akan membunuh mereka dengan pedang-pedang" atau "musuh-musuh mereka akan membunuh mereka dalam pertarungan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# matamu akan menyaksikannya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "matamu" di sini mewakili Pasyhur. Terjemahan lain : "engkau akan melihatnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Aku akan menyerahkan seluruh Yehuda kepada raja Babel 
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini kata "tangan" menunjuk kepada kekuasaan. Terjemahan lain: " Aku akan membuat Raja Babel untuk menaklukkan seluruh Yehuda" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])