id_tn_l3/psa/44/22.md

11 lines
887 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kami dibunuh sepanjang hari
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Frasa "sepanjang hari" merupakan suatu pembesaran untuk menekankan bahwa orang-orang mereka sering kali dibunuh. Hal ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "kami selalu dalam bahaya orang-orang yang membunuh kami" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kami dianggap sebagai domba untuk disembelihan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Hal ini dapat diungkapan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "orang-orang menganggap kami sebagai domba untuk disembelih" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# domba disembelih
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Penulis membandingkan umat Israel dengan domba yang mana orang-orang membunuh dan memakan. Seperti domba yang tidak berdaya sebelum membunuh mereka, sehingga umat-umat Israel tak berdaya dengan musuh-musuh mereka. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])