id_tn_l3/ezk/21/12.md

15 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Pernyataan Terkait:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN melanjutkan gambaran tentang pedang TUHAN yang merupakan gambaran untuk pasukan musuh yang akan digunakan TUHAN untuk menyerang Yerusalem. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# pedang itu melawan umat-Ku, pedang itu melawan semua pemimpin Israel
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini berbicara tentang pedang TUHAN yang menyerang umatNya seumpama pedang itu adalah penyerangnya. Terjemahan lain: "Aku akan menggunakan pedangKu untuk membunuh umatKu! Aku akan memakainya melawan semua." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Mereka diserahkan pada pedang bersama umat-Ku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini berbicara tentang pemimpin Israel yang dibunuh dengan pedang seumpama mereka diserahkan pada pedang. Terjemahan lain: "Mereka dibunuh dengan pedang bersama dengan umatKu" atau "Pedang akan membunuh mereka bersama dengan umatKu." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# pukullah pahamu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Dalam budaya Yehezkiel, memukul paha merupakan tanda dukacita. Beberapa terjemahan menggunakan gerakan memukul dada yang merupakan tanda dukacita di banyak kebudayaan. Terjemahan lain: "pukullah dadamu."  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])