"Mereka" mengacu pada anggota suku bangsa Lewi; kata "kamu" adalah bentuk tunggal yang mengacu pada Harun. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
Di sini "mereka" mengacu pada anggota suku Lewi yang datang "dekat dengan apapun di tempat kudus," kata "kamu" adalah bentuk jamak yang mengacu pada Harun dan orang Lewi lainnya yang melayani diakui perannya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-pronouns]])
Kemungkinan artinya adalah 1) ini mewakili Allah yang sangat marah pada umatNya.Terjemahan lain: "sehingga Aku tidak menjadi sangat marah pada umat Israel lagi" atau 2) ini mengacu pada Allah yang menghukum mereka karena kemarahanNya.Terjemahan lain: "maka Aku tidak menghukum umat Israel lagi" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])