id_tn_l3/2th/03/10.md

17 lines
783 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Seseorang yang tidak mau bekerja jangan makan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat di artikan dalam bentuk positif. Terjemahan lainnya: "saudara laki-laki dan perempuan" (Lihat: : "Bila seseorang ingin makan, dia harus bekerja" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# beberapa hidup tidak tertib
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "berjalan" mengarah pada perilaku dalam hidup. Terjemahan lainnya: "saudara laki-laki dan perempuan" (Lihat: : "beberapa hidup tidak tertib" atau "beberapa malas" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# namun orang usil malah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Orang usil adalah seseorang yang mengganggu orang lain sekalipun tidak dimintai tolong.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dengan ketenangan
"dalam tenang, kedamaian, dan sikap yang lembut." Paulus mendesak pemalas untuk berhenti ikut campur dalam urusan orang lain.