id_tn_l3/psa/55/10.md

11 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mereka mengelilingi kota itu di atas tembok-temboknya
“kekerasan dan perselisihan terjadi di kota itu”  ([Mazmur 55:9](https://v-mast.mvc/events/055/009.md)). Kekerasan dan perselisihan diungkapkan seolah-olah mereka adalah orang. Hal ini dapat diungkapkan dengan menceritakan orang-orang yang menyebabkan kekerasan dan perselisihan. Terjemahan lain: “orang-orang melalui dinding kota itu, mengalami kekerasan dan pertikaian"  
# di atas tembok-temboknya
“bagian atas dari tembok kota itu”. Kota-kota mempunyai dinding yang tebal untuk menjaga mereka dari musuh-musuh mereka”. Orang-orang dapat berjalan diatas dinding kota untuk mengawasi musuh-musuh yang datang. 
# kejahatan dan kesusahan ada di dalamnya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kejahatan dan masalah diungkapkan seolah-olah mereka adalah orang. Hal ini dapat dinyatakan dengan menceritakan orang-orang yang melakukan kejahatan dan masalah. Terjemahan lain: “orang-orang yang melakukan kejahatan dan menyebabkan masalah ditengah kota” atau “orang-orang yang berdosa dan menyebabkan masalah”  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])