id_tn_l3/lam/02/11.md

19 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
Penulis merubah dari menjelaskan Yerusalem menjadi penjelasan pengalaman pribadinya.
# Mataku sembab karena air mata
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini sebuah ungkapan. AT : "aku sudah menangis sampai aku tidak bisa menangis lagi"  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# perutku membual-bual
2019-12-09 00:29:46 +00:00
Kata "membual-bual" dimaksud adalah bergerak dengan keras,  dalam putaran yang normal. Ini tidak memiliki arti perut secara makna yang sebenarnya, tetapi menggambarkan bagaimana perasaan penulis. AT : "di dalam kesakitanku" atau "perutku terluka" (Lih [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# hatiku ditumpahkan ke tanah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Penulis berbicara tentang perasaan sedih dalam hatinya seolah-olah sebagian dari hatinya telah keluar dari tubuhnya dan jatuh ke tanah. AT : "seluruh hatiku bersedih" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# putri bangsaku
2019-12-09 00:29:46 +00:00
Ini adalah nama puitis Yerusalem, yang digambarkan seolah-olah adalah perempuan. AT  : "bangsaku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])