id_tn_l3/exo/09/05.md

25 lines
877 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# menetapkan waktu
"menentukan waktu" atau "mengatur waktu"
# Semua ternak orang Mesir mati
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dibesar-besarkan untuk menekankan kegentingan yang terjadi. Masih ada beberapa binatang yang hidup diserang dengan wabah. Bagaimanapun juga, ini lebih baik diterjemahkan dengan kata "Seluruh" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ternak orang  Mesir
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "Mesir" maksudnya adalah orang-orang Mesir. AT: "Ternak itu kepunyaan orang-orang Mesir" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Firaun menyuruh orang untuk melihat 
Firaun mengumpulkan berbagai informasi tentang keadaan.
# melihat
Kata "melihat" di sini menunjukkan bahwa Firaun terkejut dengan apa yang ia lihat
# hatinya dikeraskan 
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "hati" maksudnya adalah Firaun. AT: "Dia menolak untuk merubah pikirannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00