Kata "Rumah" adalah gambaran keluarga yang tinggal di dalam rumah. Dalam hal ini mengacu kepada kerajaan Israel. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yeremia 3:18](../03/18.md). Terjemahan lain: "Israel" atau "kerajaan Israel" atau "orang-orang Israel. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
TUHAN berfirman dengan namanya untuk menunjukan bahwa Dia sendirilah yang berfirman. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yeremia 1:8](.../01/08.md). Terjemahan lain "ini merupakan pernyataan TUHAN" atau "ini yang Aku, TUHAN, telah nyatakan". (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
Ini merupakan dua bagian kalimat yang memiliki arti yang serupa dan menekankan bahwa hukum TUHAN menjadi bagian dari mereka. Lebih dari yang biasa ditulis di atas batu. Di sini "hati" mewakili kata "perasaan" atau "pikiran." Terjemahan lain : "TauratKu akan menjadi bagian dari pikiran dan perasaan mereka" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])