id_tn_l3/lev/07/17.md

23 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# hari ketiga
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ketiga adalah nomor urutan untuk tiga. AT: "setelah dua hari" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# harus dibakar
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "orang itu harus membakar persembahan itu " (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Jika seseorang memakan daging kurban itu pada hari ketiga
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "jika seseorang memakan daging kurban perdamaiannya pada hari ketiga" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tidak akan diterima
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "TUHAN tidak akan menerima kurban persembahan itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kurban itu tidak akan memberi manfaat apapun bagi yang mempersembahkannya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "TUHAN tidak akan menghargai kurban yang dipersembahkan orang itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# menanggung kesalahannya sendiri
2019-12-13 21:32:33 +00:00
Seseorang bertanggung jawab atas dosa yang telah diperbuatnya diutarakan layaknya dia harus menangung kesalahannya secara jasmani. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])