Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "yang dipanggang seseorang di atas tungku ... yang dimasak seseorang di panci" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Ini mungkin sebuah objek berlubang terbuat dari tanah liat. Api dinyalakan di bawah tungku dan panas akan memanggang adonan yang ada di dalam tungku. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Imamat 2:4](../02/04.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]])
Wajan adalah sebuah piringan besi dengan sisi bundar. Adonannya diletakan di wajan kemudian dimasak di atas api. Lihat bagaimana "wajan" diterjemahkan dalam [Imamat 2:7](../02/06.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]])
Ini adalah sebuah piringan tebal terbuat dari besi atau pun tanah liat. Panci diletakkan di atas api, dan adonannya dimasak di atas piringan tebal ini. Lihat bagaimana "panci besi" diterjemahkan dalam [Imamat 2:5](../02/04.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]]