id_tn_l3/psa/102/09.md

9 lines
684 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# aku memakan abu seperti roti  
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Daud duduk dalam abu sebagai sebuah bentuk sikap berkabung. Itu sebabnya abu tersebut jatuh ke atas makanannya. Terjemahan lain: "Aku memakan abu itu seperti aku memakan roti" atau "Saat aku berduka, abu itu jatuh ke atas roti yang kumakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mencampur minumanku dengan tangisan  
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Daud tidak sepenuhnya bertujuan mencampur minumannya dengan air mata; tetapi lebih menunjuk pada air matanya yang jatuh ke dalam cangkir minumannya sementara ia berduka dan menangis. Terjemahan lain: "Air mataku jatuh ke dalam cangkir yang berisi minumanku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00