Kata benda abstrak "kematian" dinyatakan sebagai "mati". Kata sifat benda "si jahat" dapat dinyatakan sebagai "orang jahat". Terjemahan lain : "ini tidak membuatku bahagia ketika orang jahat itu mati" (Lihat :[[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
Di sini "jalan" menggambarkan bagaimana kelakuan seseorang. Terjemahan lain : "jika orang jahat berhenti berbuat hal buruk" (Lihat :[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TUHAN menggunakan pertanyaan untuk menekankan bahwa Ia tidak ingin bangsa Israel mati. Terjemahan lain: "Jangan memilih mati, hai bangsa Israel!" (Lihat :[[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])