id_tn_l3/ezk/33/11.md

11 lines
846 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Aku tidak senang dengan kematian orang jahat 
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata benda abstrak "kematian" dinyatakan sebagai "mati". Kata sifat benda "si jahat" dapat dinyatakan sebagai "orang jahat". Terjemahan lain : "ini tidak membuatku bahagia ketika orang jahat itu mati" (Lihat :  [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# orang jahat itu berbalik dari jalannya  
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "jalan" menggambarkan bagaimana kelakuan seseorang. Terjemahan lain : "jika orang jahat berhenti berbuat hal buruk" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# mengapakah kamu harus mati, hai keturunan Israel?  
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN menggunakan pertanyaan untuk menekankan bahwa Ia tidak ingin bangsa Israel mati. Terjemahan lain: "Jangan memilih mati, hai bangsa Israel!" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])