# Allahmu telah memerintahkan kekuatanmu
Beberapa versi memahami teks Ibrani berbeda-beda: "memanggil kekuatanmu, Allah" atau "gunakan kekuatanmu, Allah"
# Allahmu telah memerintahkan
"umat Israel, Allahmu telah memerintahkan"
# kami
Kata "kami" mengacu pada penulis dan umat Israel, tetapi tidak kepada TUHAN, kepada siap yang dia ajak bicara. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive]])