Hal ini bisa jadi dinyatakan dalam bentuk aktif. Dan kata kerja abstrak "kematian" bisa jadi dikatakan "mati". Terjemahan lain: "Karena aku membuat itu bahwa mereka semua akan mati dan akan pergi ke dalam dunia bawah yang dalam"(Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
Hal ini merujuk pada kuburan, karena kuburan dianggap menjadi jalan masuk ke dalam dunia orang mati, dan lubang juga gambaran dari dunia. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini di[Ezekiel 26:20](../26/20.md). (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])