id_tn_l3/isa/02/19.md

23 lines
824 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Orang-orang akan masuk...kedahsyatan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Arti sepenuhnya bisa diperjelas. Terjemahan lain: "orang-orang akan pergi...bersembunyi dari kengerian" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# gua-gua batu
"gua dalam bebatuan" ini adalah batu yang sengat besar. Bukan batu yang bisa digenggam
# dari kedahsyatan TUHAN dan kemegahan keagungan-Nya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yesaya 2:10](https://id.v-mast.com/events/02/10.md).
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kedahsyatan TUHAN
karena mereka sangat takut akan TUHAN
# dan kemegahan keagungan-Nya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "kemegahan" menggambarkan "keagungan". Terjemahan lain: "keindahan-Nya sebagai Raja" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# ketika Ia berdiri untuk menggetarkan bumi.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"saat TUHAN bertindak dan mengakibatkan orang-orang di bumi bergetar karena takut akan Dia"