forked from WA-Catalog/id_tn
33 lines
1.1 KiB
Markdown
33 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# orang yang berhutang kepada majikannya
|
||
|
|
||
|
"orang-orang yang berhutang kepada tuannya " atau "orang-orang yang berhutang sesuatu dari tuannya." Di dalam cerita ini orang tersebut berhutang minyak zaitun dan gandum.
|
||
|
|
||
|
# Dia berkata... dia berkata kepadanya
|
||
|
|
||
|
"orang yang berhutang itu berkata ... kemudian kepala itu berkata kepadanya".
|
||
|
|
||
|
# seratus bat minyak zaitun
|
||
|
|
||
|
kurang lebih 3000 liter minyak zaitun.
|
||
|
|
||
|
# seratus ... lima puluh ... delapan puluh
|
||
|
|
||
|
"100 ... 50 ... 80".
|
||
|
|
||
|
# ambil surat hutangmu
|
||
|
|
||
|
##### "surat hutang" adalah secarik kertas yang berisi jumlah hutang yang dimiliki.
|
||
|
|
||
|
# lalu kepala tersebut berkata kepada yang lainnya... dia berkata... dia berkata padanya
|
||
|
|
||
|
"lalu kepala penagih hutang tersebut berkata kepada yang lain... yang berhutang berkata... kepala penagih hutang berkata kepadanya".
|
||
|
|
||
|
# seratus kor gandum
|
||
|
|
||
|
Kamu dapat mengubahnya menjadi satuan ukur modern. AT: "dua puluh ribu liter gandum" atau "seribu keranjang gandum"""
|
||
|
|
||
|
# tulislah delapan puluh
|
||
|
|
||
|
"tulislah delapan puluh kor gandum". anda dapat mengubahnya menjadi satuan ukur modern. AT: "tulislah enam belas ribu liter" atau "tulislah delapan ratus keranjang"
|
||
|
|