forked from WA-Catalog/id_tn
29 lines
1.1 KiB
Markdown
29 lines
1.1 KiB
Markdown
|
### Zefanya 3:5
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
Dalam ayat-ayat 3:1-5, Zefanya menyampaikan pesan TUHAN tentang penghukuman kepada orang berdosa di Yerusalem.
|
||
|
|
||
|
# TUHAN adil ... Dia tidak berbuat kecurangan
|
||
|
|
||
|
Kedua anak kalimat ini mempunyai arti serupa, dan menekankan keadilan TUHAN bahkan di antara orang-orang jahat di Yerusalem. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
# di tengah-tengahnya
|
||
|
|
||
|
"di antara mereka"
|
||
|
|
||
|
# Setiap pagi
|
||
|
|
||
|
Ungkapan ini berarti "Setiap hari" atau "Hari demi hari" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Ia menyatakan keadilanNya
|
||
|
|
||
|
Perlakuan TUHAN yang adil kepada semua orang dibicarakan seumpama Ia membagikan barang. Terjemahan lain: "Ia memperlakukan orang dengan adil" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# tidak pernah ketinggalan pada waktu fajar
|
||
|
|
||
|
Di sini menggunakan kalimat negatif untuk menegaskan kebenaran positif bahwa keadilan TUHAN selalu terlihat. Terjemahan lain: "KeadilanNya selalu terlihat jelas oleh semua orang" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
||
|
|
||
|
# tidak tahu malu
|
||
|
|
||
|
"tidak punya malu"
|