forked from WA-Catalog/id_tn
13 lines
736 B
Markdown
13 lines
736 B
Markdown
|
### Zefanya 1:2
|
||
|
|
||
|
# Aku akan menghancurkan segala sesuatu dari muka bumi
|
||
|
|
||
|
Kata "segala sesuatu" dan "menghancurkan" sengaja dilebih-lebihkan oleh TUHAN untuk mengungkapkan kemarahanNya pada orang-orang berdosa. TUHAN akan menghancurkan orang berdosa yang bertobat maupun segala makhuk yang hidup. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
|
||
|
# menghancurkan segala sesuatu dari muka bumi
|
||
|
|
||
|
"Menghancurkan segala sesuatu yang ada di bumi."
|
||
|
|
||
|
# demikianlah firman TUHAN
|
||
|
|
||
|
TUHAN menyebut namaNya sendiri untuk mengungkapkan ketegasan dari firmanNya. Terjemahan lain: "Ini adalah apa yang TUHAN telah firmankan" atau "Ini adalah apa yang Aku, TUHAN, telah firmankan." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|