id_tn_l3/rom/11/26.md

45 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### Ayat: 26-27
# Pernyataan Terkait:
Paulus mengatakan bahwa seorang pengirim pesan akan datang untuk menyembah Tuhan.
# Dan semua orang Israel akan diselamatkan
Ini dapat dinyatakan dalam kalimat aktif" AT." Tuhan akan menyelamatkan semua orang Israel" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# seperti yang ditulis
Ini dapat dinyatakan dalam kalimat akti. AT: "seperti yang tertulis dalam firman Tuhan" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Keluar dari tanah Sion
Di sini "Sion" merupakan sebuah ungkapan untuk tempat dimana Tuhan tinggal. AT: "dimana Tuhan berada di antara orang Yahudi"(lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# pengirim pesan
"pengirim" di sini adalah perumpamaan "membawa keselamatan." AT: "seseorang yang akan membawa orang-orangnya" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Dia akan mengeluarkan orang-orang yang tidak beriman
Paulus berbicara tentang  orang-orang yang tidak beriman seolah mereka  adalah sebuah objek yang  dapat dilepaskan oleh seseorang. Mungkin seseorang yang melepas pakaiannya. (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# dari yakub
Di sini  "Yakub" digunakan sebagai ungkapan untuk orang Israel. AT: "dari orang-orang Israel" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# aku akan menghapus dosa-dosa mereka
Di sini Paulus berbicara tentang dosa yang seolah-olah  adalah objek yang seseorang bisa hapuskan. AT: "aku akan melepaskan beban dosa-dosa mereka" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
##### Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/written]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/zion]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deliverer]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goldy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]