forked from WA-Catalog/id_tn
37 lines
1.5 KiB
Markdown
37 lines
1.5 KiB
Markdown
|
### Ayat 12-13
|
|||
|
|
|||
|
# Jadi
|
|||
|
|
|||
|
"Karena apa yang telah Aku beritahukan kepada kamu adalah benar"
|
|||
|
|
|||
|
# saudara-saudaraku
|
|||
|
|
|||
|
Kata diatas berarti saudara-saudara di dalam Kristus, baik pria maupun wanita.
|
|||
|
|
|||
|
# kita adalah orang-orang yang berutang
|
|||
|
|
|||
|
Paulus membicarakan hal ketaatan seumpama kita membayar utang. AT: "kita harus taat" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# tetapi bukan kepada daging, supaya hidup menurut daging
|
|||
|
|
|||
|
Paulus membicarakan kembali hal ketaatan seperti saat kita membayar utang. Anda bisa menambahkan kata tertulis "orang yang berutang." AT: "tetapi kita bukan orang yang berutang kepada kedagingan dan kita tidak harus mematuhi keinginan dosa kita" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Sebab jika kamu hidup menurut daging
|
|||
|
|
|||
|
"Karena jika kamu hidup hanya untuk menyenangkan keinginan dosa"
|
|||
|
|
|||
|
# kamu akan mati
|
|||
|
|
|||
|
"kamu pasti akan terpisah dengan Allah"
|
|||
|
|
|||
|
# tetapi jika oleh Roh kamu mematikan perbuatan-perbuatan tubuhmu
|
|||
|
|
|||
|
Paulus berbicara tentang "orang tua," yang disalibkan bersama Kristus, seperti orang yang bertanggung jawab atas keinginan dosanya. AT: "tetapi jika karena kuasa Roh Kudus kamu berhenti menaati keinginan dosamu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
##### Kata-kata terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
|