forked from WA-Catalog/id_tn
30 lines
1.6 KiB
Markdown
30 lines
1.6 KiB
Markdown
|
### Ayat:1-2
|
|||
|
|
|||
|
# Pernyataan Terkait:
|
|||
|
|
|||
|
Paulus mengatakan bahwa keuntungan orang Yahudi adalah karena Allah memberi mereka perintahNya.
|
|||
|
|
|||
|
##
|
|||
|
|
|||
|
# Jika demikian, apakah kelebihan orang Yahudi? Dan apakah keuntungan dari bersunat?
|
|||
|
|
|||
|
Paulus mengemukakan pendapat apa yang orang-orang pikirkan setelah mendengar apa yang dia tulis di pasal 2. Dia melakukan ini untuk merespon mereka di ayat 2. AT: "Beberapa orang mungkin berkata, 'Jika demikian, apakah kelebihan orang Yahudi? Atau, apakah keuntungannya bersunat?" atau "Beberapa orang mungkin berkata, ' Jikalau itu benar, berarti orang-orang Yahudi tidak punya kelebihan apapun, dan tidak ada untungnya dari bersunat." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# Baik dalam segala hal
|
|||
|
|
|||
|
Paulus sekarang merespon kekhawatiran yang dimasukkan ke ayat 1. Di sini kata "ini" tertuju kepada orang-orang Yahudi. AT: "Tetapi ada kelebihan dari menjadi seorang Yahudi!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# Pertama dari semua
|
|||
|
|
|||
|
Arti yang paling memungkinkan adalah 1) "Pertama di dalam urutan waktu" atau 2) Yang paling pasti" atau 3) "Yang paling penting."
|
|||
|
|
|||
|
# orang Yahudi dipercayakan wahyu dari Allah
|
|||
|
|
|||
|
Di sini kata "Wahyu" tertuju kepada sabda dan janji Allah. Anda bisa menerjemahkannya ke dalam bentuk aktif. AT: "Allah memberikan sabdaNya yang mengandung janjiNya kepada orang Yahudi (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|