forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
1.1 KiB
Markdown
19 lines
1.1 KiB
Markdown
|
#
|
|||
|
|
|||
|
### Mazmur 68:6
|
|||
|
|
|||
|
# Allah menempatkan orang-orang sebatang kara di dalam rumah
|
|||
|
|
|||
|
Allah diibaratkan seperti dia menempatkan orang-orang sebatang kara di dalam rumah. "Allah menyediakan keluarga-keluarga untuk mereka yang tidak memiliki siapa-siapa" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Ia mengeluarkan para tahanan kepada kesejahteraan
|
|||
|
|
|||
|
Allah diibaratkan seperti seseorang yang memimpin para tahanan keluar dari kurungan. Terjemahan lain: "Allah membebaskan para tahanan dan membuat mereka bernyanyi dengan sukacita" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# pemberontak-pemberontak
|
|||
|
|
|||
|
Kata sifat nominal ini menunjuk pada pemberontak-pemberontak dan bisa diterjemahkan dengan kata sifat maupun kata benda. Terjemahan lain: "orang-orang pemberontak" atau "orang-orang yang memberontak kepadaNya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|||
|
|
|||
|
# tanah gersang
|
|||
|
|
|||
|
Hukuman Allah terhadap pemberontak-pemberontak diibaratkan seperti dia memaksa mereka untuk hidup dalam tanah gersang. Terjemahan lain: "tanah panas dan gersang" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|