forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
1.1 KiB
Markdown
19 lines
1.1 KiB
Markdown
|
#
|
||
|
|
||
|
### Mazmur 59:17
|
||
|
|
||
|
# Ya kekuatanku, kepadaMu aku menyanyikan puji-pujian
|
||
|
|
||
|
"KepadaMu, kekuatanku" dapat digabungkan menjadi satu ayat. Terjemahan lain: "Engkaulah kekuatanku, aku akan menyanyikan puji-pujian kepadaMu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-sentences]])
|
||
|
|
||
|
# kekuatanku
|
||
|
|
||
|
Tuhan menjadi kekuatan pemazmur menunjukkan Tuhan melindungi dia. Terjemahan lain: "pelindungku" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# sebab Allah adalah tempat perlindungan yang tinggi
|
||
|
|
||
|
Tempat perlindungan yang tinggi adalah tempat orang-orang pergi untuk berlindung dari musuh mereka.Pemazmur berbicara bahwa Allah melindungi dia seolah-olah Allah itu kuat, tempat berlindung yang aman. Terjemahan lain: "Engkau telah melindungiku seperti menara tinggi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Allah, kasih setiaku
|
||
|
|
||
|
Kata benda abstrak "kasih setia" dapat diterjemahkan dengan kata sifat. Ini dapat dinyatakan dalam kalimat terpisah. Terjemahan lain: "Dia adalah Allah yang setia pada janjiNya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|