forked from WA-Catalog/id_tn
17 lines
944 B
Markdown
17 lines
944 B
Markdown
|
### Mazmur 18:46
|
||
|
|
||
|
# terpujilah gunung batuku
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Ia adalah gunung batuku dan Ia harus dipuji" atau "biarlah orang memuji gunung batuku" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# gunung batuku
|
||
|
|
||
|
Di sini penulis membicarakan perlindungan TUHAN seakan Ia adalah gunung batu yang menghalangi musuh-musuhnya menghampiri dia. Lihat bagaimana terjemahannya dalam [Mazmur 18:2](https://v-mast.mvc/events/018/002.md). (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# tinggikan Allah keselamatanku
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Biarlah orang meninggikan Allah keselamatanku" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Allah keselamatanku
|
||
|
|
||
|
Kata benda abstrak "keselamatan" dapat dinyatakan sebagai "diselamatkan" atau "ditolong." Terjemahan lain: "Allah yang menolong aku" (LIhat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|