forked from WA-Catalog/id_tn
13 lines
739 B
Markdown
13 lines
739 B
Markdown
|
### Amsal 29:1
|
||
|
|
||
|
# Orang yang sering ditegur, tetapi tetap keras kepala
|
||
|
|
||
|
Seseorang menjadi keras kepala, dibicarakan seolah-olah dia menegangkan lehernya. Terjemahan lain: "yang menjadi keras kepala" atau "yang menolak untuk mendengarkan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# tiba-tiba akan diremukkan
|
||
|
|
||
|
ini dapat dinyatakan kedalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Allah akan menghancurkan dia tiba-tiba" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# tanpa dapat disembuhkan
|
||
|
|
||
|
"dan tidak seorangpun dapat menyembuhkan dia." Kesakitan adalah sebuah metafora untuk setiap kondisi buruk. Terjemahan lain: "dan tidak seorangpun dapat membantu dia" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|