forked from WA-Catalog/id_tn
23 lines
1.3 KiB
Markdown
23 lines
1.3 KiB
Markdown
|
### Bilangan 29:6
|
|||
|
|
|||
|
# pada bulan ketujuh ... hari pertama setiap bulan
|
|||
|
|
|||
|
"pada bulan 7 ... hari pertama di setiap bulan" Kata "bulan" mengacu pada bulan penanggalan Ibrani. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] dan [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|||
|
|
|||
|
# disetiap bulan: persembahan bakaran khusus ... dengan itu
|
|||
|
|
|||
|
"setiap bulan--persembahan kurban khusus ... dengan itu." Ini merupakan permbahan kurban yang dibuat pada hari pertama setiap bulan.
|
|||
|
|
|||
|
# persembahan kurban bakaran biasa, kurban boji-bijian, dan kurban minuman
|
|||
|
|
|||
|
Ini mengacu kepada persembahan-persembahan yang para imam berikan setiap hari. Kurban biji-bijian dan minuman dipersembahkan bersama dengan kurban bakaran. AT: "kurban bakaran biasa dengan kurban biji-bijian dan minuman yang menertainya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
|||
|
|
|||
|
# kamu harus mematuhi apa yang telah menjadi ketetapan
|
|||
|
|
|||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "kau akan mematuhi ketetapan TUHAN atau "kau akan mematuhi apa yang TUHAN telah tetapkan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# sebuah persembahan yang dibakar untuk TUHAN
|
|||
|
|
|||
|
iIi dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "sebuah persembahan yang dibakar di atas altar kepada TUHAN" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
#
|