forked from WA-Catalog/id_tn
14 lines
744 B
Markdown
14 lines
744 B
Markdown
|
### Ayat : 26-27
|
||
|
|
||
|
# dihitungnya semua nama masing-masing dan setiap laki-laki ... suku-suku dan keluarga-keluarga
|
||
|
|
||
|
Frasa "dihitung" dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Frasa yang panjang ini diulang berulang kali dalam sensus. Lihat bagaimana kamu menerjemahkannya dalam [Bilangan 1:20](https://v-mast.mvc/events/translator-tn/20.md). AT: "mereka menghitung semua nama dari tiap-tiap dan setiap laki-laki ... suku-suku dan keluarga" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# 74.600 orang
|
||
|
|
||
|
"tujuh puluh empat ribu enam ratus laki-laki" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/judah]]
|