forked from WA-Catalog/id_tn
27 lines
980 B
Markdown
27 lines
980 B
Markdown
|
### Ayat 7-8
|
||
|
|
||
|
# datang dan menaungi
|
||
|
|
||
|
"muncul dan menaungi"
|
||
|
|
||
|
# Lalu terdengarlah suatu suara yang datang dari awan itu
|
||
|
|
||
|
Di sini "suatu suara terdengar" adalah sebuah metonimia untuk seseorang yang sedang berbicara. Bisa juga dituliskan dengan lebih jelas siapa yang berbicara. AT: "Lalu seseorang berbicara dari awan itu" atau "Kemudian Allah berbicara lewat awan itu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Inilah AnakKu yang Kukakasihi. Dengarkanlah Dia
|
||
|
|
||
|
Allah Bapa menyatakan kasihNya atas "AnakNya yang Terkasih," Anak Allah.
|
||
|
|
||
|
# Anak yang Terkasih
|
||
|
|
||
|
Ini adalah gelar yang penting untuk Yesus, Anak Allah. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||
|
|
||
|
# ketika mereka melihat
|
||
|
|
||
|
Di sini "mereka" merujuk pada Petrus, Yakobus, dan Yohanes.
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/beloved]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|