forked from WA-Catalog/id_tn
31 lines
995 B
Markdown
31 lines
995 B
Markdown
|
### ayat: 3-4
|
||
|
|
||
|
# dia sering terikat
|
||
|
|
||
|
Pernyataan ini dapat dinyatakan dalam kalimat aktif. AT: "Orang-orang sering mengikat dia" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# belenggunya dihancurkan
|
||
|
|
||
|
Pernyataan ini dapat dinyatakan dalam kalimat aktif. AT: "menghancurkan belenggunya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# belenggu
|
||
|
|
||
|
"mengikat kakinya" atau "rantai yang mengikat keras pergelangan kakinya menahan dia "
|
||
|
|
||
|
# rantai
|
||
|
|
||
|
"borgol" atau "rantai yang mengikat pergelangan tangannya untuk menahannya"
|
||
|
|
||
|
# Tidak seorangpun kuat untuk menundukan dia
|
||
|
|
||
|
Pria itu sangat kuat sehingga tak seorang pun dapat menundukkan dia . AT: "Dia sangat kuat sehingga tak seorang pun cukup kuat untuk menundukan atau menaklukkan dia" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# menundukkannya
|
||
|
|
||
|
"mengontrolnya"
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bond]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/strength]]
|