id_tn_l3/mat/25/41.md

33 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### Ayat 41-43
# Kemudian Ia akan
"Kemudian Raja akan." Yesus sedang berbicara tentang dirinya sendiri dalam bentuk orang ketiga. (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# kamu yang terkutuk
"kamu orang-orang yang telah Tuhan kutuk"
# dalam api abadi yang telah disiapkan
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif.. Terjemahan lainnya: "api abadi yang telah Allah siapkan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# malaikat-malaikatNya
penolong-penolongNya
# telanjang, tapi kamu tidak memakaikan aku pakaian
Kata-kata  "Aku" mendahului "telanjang" telah dipahami. Terjemahan lainnya: "Aku telanjang, tapi kamu tidak memberikan aku pakaian" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# sakit dan di penjara
Kata-kata  "Aku" mendahului "sakit" telah dipahami. Terjemahan lainnya: "Aku sakit dan dipenjara" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
#### Kata-Kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hell]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]