id_tn_l3/mat/23/18.md

37 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### Ayat 18-19
# Dan
Informasi yang dimengerti dapat terlihat jelas. Terjemahan lainnya: "Dan kamu pun berkata" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# tidak ada apa-apanya
"dia tidak perlu melakukan apa yang ia sudah janji untuk lakukan" atau "dia tidak perlu menepati sumpahnya"
# persembahan
Ini adalah seekor hewan atau gandum yang akan dibawa seseorang untuk diberikan kepada Allah dengan menempatkannya di atas mezbah Allah.
# terikat dengan sumpahnya
"terikat dengan sumpahnya." Suatu keharusan untuk melakukan apa yang seorang katakan dalam sumpah yang diucapkannya seakan-akan ia terikat dengan sumpahnya. Terjemahan lainnya: "harus melakukan apa yang ia janji untuk lakukan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# orang buta
Para Pemimpin Yahudi buta secara rohani. Meskipun mereka menganggap diri mereka sebagai guru, namun mereka tidak dapat mengerti kebenaran Allah. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Mana yang terbesar, persembahan atau mezbah yang menguduskan persembahan?
Yesus menggunakan pertanyaan ini untuk menegur orang-orang Farisi agar memperlakukan persembahan sebagai suatu yang lebih penting daripada mezbah. Terjemahan lainnya: "Mezbah yang menguduskan persembahan lebih besar daripada persembahan!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# altar yang menguduskan persembahan
"mezbah yang membuat persembahan khusus bagi Allah"
#### Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oath]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gift]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bond]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]