forked from WA-Catalog/id_tn
29 lines
1.3 KiB
Markdown
29 lines
1.3 KiB
Markdown
|
#### Ayat 19-20
|
||
|
|
||
|
# Aku akan memberikan kepadamu
|
||
|
|
||
|
Disini "kamu" adalah bentuk tungan dan ditujukan kepada Petrus.(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# kunci-kunci Kerajaan Sorga
|
||
|
|
||
|
Kunci adalah objek yang digunakan untuk mengunci atau membuka kunci pintu. Disini, kunci menggambarkan hak. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Kerajaan Sorga
|
||
|
|
||
|
Ini mengarah kepada kekuasan Allah sebagai raja. "kerajaan surga" digunakan hanya dalam Matius. Jika memungkinkan, gunakan "surga" dalam terjemahanmu. (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# yang terikat dibumi akan terikat di sorga ... yang dilepaskan dibumi akan dilepaskan disorga
|
||
|
|
||
|
Perumpamaanini berarti bahwa Allah di surga akan menyetujui apa yang Petrus setujui dan yang dilarang di bumi. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# yang diikat ... yang dilepaskan
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Terjemahan lain:: "Allah akan mengikat.. Allah akan melepaskan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
#### Kata-Kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
|