id_tn_l3/mat/14/19.md

55 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
#
### Ayat 19-21
# Pernyataan terkait:
Ini termasuk cerita tentang Yesus memberi makan lima ribu orang.
# duduk
"duduk." Kata kerja yang biasa digunakan saat orang makan di budaya Anda.
# membawa
"memegang dengan tangan." Dia tidak mencurinya. (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# membagi roti
"membagi roti"
#  roti 
" roti" atau "roti utuh"
# Melihat
Kemungkinan artinya adalah 1) "Saat melihat" atau 2) "Setelah melihat"
# dan kenyang 
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "hingga mereka kenyang" atau "hingga mereka tidak lapar lagi" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# mereka memungut 
"murid-murid berkumpul" atau "beberapa orang berkumpul"
# dua belas keranjang penuh
"12 keranjang penuh" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Mereka yang makan
"Mereka yang makan roti dan ikan"
# lima ribu orang laki-laki
"5000 orang laki-laki" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
### Kata-kata terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/basket]]