forked from WA-Catalog/id_tn
55 lines
1.2 KiB
Markdown
55 lines
1.2 KiB
Markdown
|
#
|
|||
|
|
|||
|
### Ayat 19-21
|
|||
|
|
|||
|
# Pernyataan terkait:
|
|||
|
|
|||
|
Ini termasuk cerita tentang Yesus memberi makan lima ribu orang.
|
|||
|
|
|||
|
# duduk
|
|||
|
|
|||
|
"duduk." Kata kerja yang biasa digunakan saat orang makan di budaya Anda.
|
|||
|
|
|||
|
# membawa
|
|||
|
|
|||
|
"memegang dengan tangan." Dia tidak mencurinya. (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# membagi roti
|
|||
|
|
|||
|
"membagi roti"
|
|||
|
|
|||
|
# roti
|
|||
|
|
|||
|
" roti" atau "roti utuh"
|
|||
|
|
|||
|
# Melihat
|
|||
|
|
|||
|
Kemungkinan artinya adalah 1) "Saat melihat" atau 2) "Setelah melihat"
|
|||
|
|
|||
|
# dan kenyang
|
|||
|
|
|||
|
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "hingga mereka kenyang" atau "hingga mereka tidak lapar lagi" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# mereka memungut
|
|||
|
|
|||
|
"murid-murid berkumpul" atau "beberapa orang berkumpul"
|
|||
|
|
|||
|
# dua belas keranjang penuh
|
|||
|
|
|||
|
"12 keranjang penuh" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|||
|
|
|||
|
# Mereka yang makan
|
|||
|
|
|||
|
"Mereka yang makan roti dan ikan"
|
|||
|
|
|||
|
# lima ribu orang laki-laki
|
|||
|
|
|||
|
"5000 orang laki-laki" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|||
|
|
|||
|
### Kata-kata terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/basket]]
|