forked from WA-Catalog/id_tn
38 lines
1.2 KiB
Markdown
38 lines
1.2 KiB
Markdown
|
#
|
||
|
|
||
|
# Ayat:35-37
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
Yesus menyembuhkan seorang buta saat Ia sudah dekat dengan Yerikho. Ayat-ayat ini menjelaskan latar belakang dan gambaran tentang cerita tersebut. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
||
|
|
||
|
# Ketika
|
||
|
|
||
|
Kalimat ini digunakan untuk menandai permulaan bagian cerita yang baru. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
||
|
|
||
|
# seorang buta tertentu sedang duduk
|
||
|
|
||
|
"ada orang buta yang sedang duduk." Di sini, kalimat "tertentu" hanya menunjukkan bahwa orang tersebut merupakan tokoh baru yang penting dalam cerita ini, tetapi Lukas tidak menyebutkan namanya. Ia adalah tokoh baru dalam cerita ini. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
|
||
|
|
||
|
# mengemis, dan mendengar
|
||
|
|
||
|
Mungkin dapat membantu untuk membuat kalimat baru di sini. AT: "mengemis. Saat ia mendengar".
|
||
|
|
||
|
# Mereka memberitahunya
|
||
|
|
||
|
"Orang-orang dalam kerumunan memberitahu orang buta tersebut".
|
||
|
|
||
|
# Yesus dari Nazaret
|
||
|
|
||
|
Yesus datang dari kota Nazaret, yang terletak di Galilea.
|
||
|
|
||
|
# sedang melintas
|
||
|
|
||
|
"sedang berjalan melewatinya".
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jericho]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/beg]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/nazareth]]
|