forked from WA-Catalog/id_tn
13 lines
788 B
Markdown
13 lines
788 B
Markdown
|
### Ratapan 4:14
|
|||
|
|
|||
|
# Mereka mengembara, buta, melewati jalan-jalan
|
|||
|
|
|||
|
Para nabi dan imam dikatakan seolah-olah mereka buta karena mereka mengembara di jalan-jalan tanpa mengetahui mau ke mana. Terjemahan lain: "mereka melewati jalan-jalan seperti orang buta." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Mereka begitu cemar karena darah
|
|||
|
|
|||
|
Di sini "cemar" menggambarkan tidak diterima Allah. Karena para nabi dan para imam membunuh orang, mereka tidak suci untuk menyembah Allah atau berkumpul bersama orang biasa lainnya. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# cemar karena darah
|
|||
|
|
|||
|
"tercemar karena darah yang ditumpahkan." Kemungkinan artinya 1) darah pada bajunya 2) "darah" adalah ungkapan untuk pembunuhan. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|