forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
898 B
Markdown
19 lines
898 B
Markdown
|
##
|
|||
|
|
|||
|
### Yunus 2:9
|
|||
|
|
|||
|
# Informasi Umum:
|
|||
|
|
|||
|
Ini lanjutan doa Yunus yang dimulai dalam [Yunus 2:2](../02/02.md).
|
|||
|
|
|||
|
# Namun, aku
|
|||
|
|
|||
|
Dalam bahasa Inggris ini menunjukkan bahwa di sana ada kontras di antara orang-orang yang dikatakan Yunus dengan dirinya sendiri. Mereka memperhatikan berhala kesia-siaan, tetapi ia akan menyembah TUHAN. Terjemahan lain: "Tetapi aku"
|
|||
|
|
|||
|
# Apa yang pernah kunazarkan akan kubayar dengan ucapan syukur
|
|||
|
|
|||
|
Ini berarti bahwa Yunus akan berterima kasih kepada Allah selama ia mempersembahkan sebuah persembahan kepada Dia. Ini tidak jelas apakah Yunus merencanakan ucapan syukur kepada Allah dengan nyanyian atau seruan dengan sukacita.
|
|||
|
|
|||
|
# Keselamatan adalah dari TUHAN
|
|||
|
|
|||
|
Ini bisa menjadi ganjaran sehingga kata benda "keselamatan" dinyatakan sebagai kata kerja "menyelamatkan." "TUHAN adalah yang meyelamatkan orang-orang" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|