forked from WA-Catalog/id_tn
37 lines
867 B
Markdown
37 lines
867 B
Markdown
|
##
|
|||
|
|
|||
|
#### Ayub 39:27
|
|||
|
|
|||
|
##
|
|||
|
|
|||
|
## Pernyataan Terkait
|
|||
|
|
|||
|
##
|
|||
|
|
|||
|
TUHAN kembali menantang ayub.
|
|||
|
|
|||
|
##
|
|||
|
|
|||
|
## Apakah menurut perintahmu ... sarangnya di tempat tinggi?
|
|||
|
|
|||
|
##
|
|||
|
|
|||
|
TUHAN menggunakan pertanyaan ini untuk membuktikan bahwa Ayub tidak berkuasa untuk memerintah elang-elang. Jawaban secara tidak langsung adalah "tidak". Terjemahan lain: "kamu tidak mampu memerintahkan elang untuk terbang ke atas gunung untuk membangun sarangnya di tempat yang tinggi." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
##
|
|||
|
|
|||
|
## menurut perintahmu
|
|||
|
|
|||
|
##
|
|||
|
|
|||
|
Kata benda "perintah" dapat digunakan sebagai kata kerja. Terjemahan lain: "karena kamu mengatakannya untuk melakukannya". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|||
|
|
|||
|
##
|
|||
|
|
|||
|
## membumbung
|
|||
|
|
|||
|
##
|
|||
|
|
|||
|
Hal ini berarti ia terbang ke atas. Terjemahan lain: "terbang ke langit". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
##
|