id_tn_l3/job/33/22.md

15 lines
884 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
#
#### Ayub 33:22
## nyawanya mendekat pada liang kubur
Di sini seseorang mewakili "jiwa" nya. Terjemahan lainnya: "dia hampir masuk ke kubur"  (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
## liang kubur
Tempat di mana orang-orang pergi saat mereka mati mengarah pada "liang kubur." Terjemahan lainnya: "tempat di mana orang-orang mati berada" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
## hidupnya kepada pembawa-pembawa pesan kematian
Di sini orang diwakili oleh "hidup" nya. Frasa "pembawa-pembawa pesan kematian" mengarah pada tempat di mana orang-orang pergi setelah mereka mati. Terjemahan lainnya: "dan dia dekat pada tempat di mana orang-orang mati pergi" atau dia akan segera pergi ke tempat orang mati" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])